
なるべく文法の専門用語は使わずに、例文やフレーズを解説しますので、それを覚えて勉強しましょう。※日本語訳はあえて理解しやすいように不自然に訳している場合があります。
Kuhaは英語ではGetの意味に相当します。
Kuha(基本) – Kukuha(未来形) – Kumuha(過去形)- Kumukuha(現在進行形) と変形します。
Kukuha/未来形
I will get food ⇒ Kukuha ako ng pagkain
私は食べ物を得る(これから得る)
Kukuhaを使います。主語はakoです。その後ろの ng を忘れないようにしましょう。
pagkain は食べ物のことです。
Kumuha/過去形
I got food. ⇒ Kumuha ako ng pagkain.
私は食べ物を得た。
過去形のKumuhaにするだけです。
その他
I want to get food. ⇒ Gusto kong kumuha ng pagkain.
私は食べ物を得たい。(願望)
Gusto kong で自分の願望となります。kong は ko+ng と合体形です。
akoを使わずkoを使用するのは Gusto を使っているので主語は ko になります。
ここではkumuhaなので過去形になっていますが、意味そのものが過去形になる訳ではなく Gusto ko ~の動詞はこの形で使うという原則ルールです。
I will get it right now. ⇒ Kunin ko na
これを今もらう(買う)。これを今取る。
意味は文脈によって様々ですが、強引に説明すると「今取る」という感じです。
na はnowやright now のような形です。akoではなくkoを使います。
洋服を買い物中に、店員に進められた服を「じゃあこれ買うよ!」という時にも使えます。

Magkano po ito? これいくらですか?

300 peso po sir

sige.. kuninko na

thank you sir !!
(you)get it ⇒ Kunin mo na
聞き手(you)に、取って。買って。
意味は文脈によって様々ですが、強引に説明すると聞き手に「今取って」という感じです。聞き手になる相手(you)はmoになります。
あなたが洋服屋さんの定員で、お客さんがどれにしようか迷っている時に、今買って持って帰ってね!という感じでも使えます。
Can you get paper ? ⇒Puwede ka bang kumuha ng papel ?
紙を得てもらえますか?※手に入れるというニュアンスです
聞き手にお願いする時のPuwede ka bang を使います。疑問のba+ng でbang です。ここでもkumuhaを使用します。
私の為にその紙を手に入れて(取得して)という時には
Puwede mo ba ako kuhanan ng papel?
となります。この言い方の場合はkuhanan という形に変わります。
Please get paper(for me)⇒ Paki kuha mo ako ng papel
(どうか)紙を得てくれませんか?(丁寧なお願い)
Please ~に相当するPakiを使った場合は基本の形kuhaを使用します。mo ako であなたがわたしにという感じになります。